Дочитала "Смерть - дело одинокое". Роман удивительный. Он переполнен двумя вещами, прославившими Брэдбери: ужасом погибели и восторгом жизни, которые каждый из нас носит в себе. Он напоминает "Вино из одуванчиков" и "Надвигается беда" одновременно. Главный герой, впрочем, не очень-то Дуглас Сполдинг - начинающий молодой писатель по кличке Чокнутый (имя его - единственное, которое ни разу не упоминается в романе) не умеет ТАК радоваться жизни, как Дуглас. Непонятно, то ли характер другой, то ли разучился... зато он остро чувствует жизнь и свет там, где другие видят только пыль и паутину. Мне очень понравились самоцитаты в тексте: в рассказах, которые Чокнутый более или менее успешно продает в литературные журналы, легко угадываются многие известные рассказы Брэдбери. Как обычно, в романе много культурных аллюзий - время от времени приходилось заглядывать в энциклопедии, не все имена мне были знакомы, особенно там, где речь шла о раннем кинематографе.
Перевод очень хорош. Теперь редко когда можно читать переводной роман, захлебываясь языком текста, пролетая над строчками с головокружительной радостью от того, как он написан. К счастью, Брэдбери везет с переводчиками.