Помесь хорька, барсука и штопора
Товарищи, на флибусте появилось "Все красное" Хмелевской в правильном переводе Селивановой. И десяти лет не прошло, да.
Берите, пока не пропало ;)
Еще бы кто отсканировал "Подозреваются все" и "Леся" в ее же переводе, было бы совсем прекрасно.

Кстати. Я обожаю переводы Селивановой, но загадка имен в "Подозреваются все" меня терзать будет, видимо, всегда. Ну хорошо, почему Витек стал Зеноном, я могу понять. Там рядом все время Витольд, они путаются. Я могу придумать, почему Весь (Веслав) стал Янеком - Весь уж больно дик по-русски. Хотя мог бы быть, например, Весеком. Тем более что в результате путаются уже Януш и Янек. Но почему сестра Ольгерда Матильда стала Ирэной?! Матильда-то чем плоха?

@темы: Перевод, Тексты, Рекомендации

Комментарии
27.12.2012 в 19:02

Спасибо, что написала!
А то полный книжный шкаф как-то успокаивает - но в электронном формате иметь не помешает. )
Скачала многое. :red:
27.12.2012 в 19:18

Помесь хорька, барсука и штопора
algine,

Да, у меня тоже почти все есть в бумаге. Но под рукой-то электронная книжка чаще :)
27.12.2012 в 19:20

Мерри,
просто мне и в голову не пришло, что надо задублировать ) давно, кстати, не перечитывала.
27.12.2012 в 19:26

Помесь хорька, барсука и штопора
algine,

А я как раз часто перечитываю, и меня всегда раздражает, что есть вещи, которые я могу читать только в бумаге (т.е. по факту только дома, потому что таскать с собой лишнюю тяжесть - уже спины не хватает). Они у меня еще и в полноформатном твердом переплете (с одной стороны, дольше проживут, с другой - большие толстые книжки, по два романа в каждой).
27.12.2012 в 19:40

Мерри,
у меня покетбуки, "Всё красное" уже почти постранично, хотя книги крепкие были. "Подозреваются все" к ней приближаются.
27.12.2012 в 19:43

Для вдумчивых параноиков случайностей не бывает... (с)
Мерри,
а мне перевод Кронгауз больше нравится. Я его первым читала, и после него Селиванова кажется ужасно картонной.
27.12.2012 в 19:50

Помесь хорька, барсука и штопора
Далиа,

:nope: По-моему, как раз перевод Кронгауз ужасно пресный. И не очень русский.
Кроме того, сопоставление с оригиналом показывает, что еще и упрощенный.
27.12.2012 в 21:20

Для вдумчивых параноиков случайностей не бывает... (с)
Мерри,
да, он короче чем у Селивановой, но её перевод мне иногда подстрочник напоминает, там так странно фразы составлены, вот он мне иногда нерусским кажется.
:-D У меня подруга, с которой мы читаем Хмелевскую тоже больше перевод Селивановой любит, а я его первый раз в "Смене" читала и даже журнал сохранила, жалею только, что этот перевод ни разу в книге не напечатали :nope:
28.12.2012 в 00:54

Газонокосилка моей мечты. (с)
А ГДЕ??? ))) Дайте ссылку!!! А!!!! (я за правильный перевод. ) А то давно интригуюсь ))):lala2:
28.12.2012 в 03:18

Что может дать один человек другому, кроме капли тепла? И что может быть больше этого?©
О, спасибо! Давно хотелось )))
28.12.2012 в 06:55

Помесь хорька, барсука и штопора
Faith S.,

:friend2:
flibusta.net/b/300238

Далиа,

:nope:
По-моему, у Селивановой как раз богатый русский язык. Что в наше время у переводчиков большая редкость. И она прекрасно имитирует живую речь, что для Хмелевской очень актуально.

Aquamarine_S,

:hi2:
28.12.2012 в 09:41

"Большая ошибка мечтать о себе больше, чем следует и ценить себя ниже, чем стоишь". Гете
А что такое флибуст? Захотелось почитать, народ скачивает, а я не в курсе...
28.12.2012 в 10:46

Но почему сестра Ольгерда Матильда стала Ирэной?! Матильда-то чем плоха?
А еще была Анка, она же Барбара :)
28.12.2012 в 11:40

"Большая ошибка мечтать о себе больше, чем следует и ценить себя ниже, чем стоишь". Гете
Юморист, видимо, переводчик что-то имеет против Матильд? Вот, например, Маго (Матильда) д'Артуа - исключительно несимпатичная особа... ;-)
28.12.2012 в 12:56

Помесь хорька, барсука и штопора
Сталина,

Это хорошая пиратская библиотека ;) См. в комментах :)


Юморист,

А еще была Анка, она же Барбара

Нет-нет, Анка в оригинале Анка.
В "Подозреваются все" вообще нет Барбары - она героиня "Леся" и "Дикого белка". И в оригинале Барбара - Барбара )
Там не совсем совпадают персонажи, хотя очевидно, что Лешек в "Подозреваются все" и Лесь - одно лицо :)
28.12.2012 в 13:43

"Большая ошибка мечтать о себе больше, чем следует и ценить себя ниже, чем стоишь". Гете
Мерри, спасибо, "Всё красное" скачала, и вроде даже всё открылось. Будет что почитать на каникулах! :flower:
28.12.2012 в 13:59

Газонокосилка моей мечты. (с)
Мерри, :squeeze:

Я тоже поклонник переводов Селивановой. ))) ИМХО. ))) Читала другие переводы - осталась в большом недоумении. (На самом деле некоторые фразы не совсем по-русски выглядят).